標題:

中翻譯英~15分~急

發問:

由於這些是ABC銀行waive 給客人2個月分期付款的款項, 所以,我們系統是記錄銀行付給我們的全款(FULL PAYMENT)的. 現在可提供所以INVOICE給妳查, 以後要求任何數據,我建議請在優惠期前提出

免費註冊體驗

 

此文章來自奇摩知識+如有不便請留言告知

最佳解答:

中翻譯英 由於這些是ABC銀行waive 給客人2個月分期付款的款項, 所以,我們系統是記錄銀行付給我們的全款(FULL PAYMENT)的. 現在可提供所有INVOICE給妳查, 以後要求任何數據,我建議請在優惠期前提出 As these are the two months' installment payment waived by ABC Bank, our system records that the bank has paid us the full payment. I can provide all the invoices for your investigation this time, In future, please request any data from us before the promotion period.

其他解答:

以後要求任何數據,我建議請在優惠期前提出 In future, if any of the data is requested from us, it is advisable to do so before the promotion period. “我建議” 改了 “it is advisable”, 意譯 ~ Just a suggestion. To Hinsley 和 Mario 電腦軟件翻譯, 唔湯唔水, 許多句子錯 銀行沒有 concession period|||||Since these are ABC Bank waive guests installment payments two months, so we paid our banking system is a recording of the full amount (FULL PAYMENT) is now available to you so INVOICE investigation, later require any data, I Please make suggestions before the concession period|||||Since these are ABC Bank waive guests installment payments two months, so we paid our banking system is a recording of the full amount (FULL PAYMENT) is now available to you so INVOICE investigation, later require any data, I Please make suggestions before the concession period
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 gabrieh6vn0 的頭像
    gabrieh6vn0

    快遞百科

    gabrieh6vn0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()